Le pion

Traduit par MARIELLE LEROY

À propos

Structurée par les 77 mouvements de la partie Fischer - Pomar, se trame au fil de cette confrontation une histoire à la forme originale offrant une réflexion quant à l'engagement personnel et, plus largement, sur la façon dont les deux joueurs ont été instrumentalisés par leurs gouvernements respectifs. Aux portraits des deux joueurs d'échecs s'ajoutent ceux de nombreux autres « pions » voués à une cause politique durant cette année de turbulence où, lors de la Crise des missiles de Cuba, la guerre nucléaire a failli éclater. Ainsi, communistes, maquisards, ouvriers, socialistes, membres de l'ETA, chrétiens, républicains, étudiants, phalangistes, Afro-Américains, pacifistes, indigènes, militants antinucléaires, gauchistes ou militaires à l'obéissance aveugle... jalonnent ce texte comme autant de « mythes » fabriqués et utilisés à des fins politiques, des personnes sacrifiées et payant le prix fort ; celui de la mort, de la prison, de l'exil ou de la solitude. Mais un pion n'est jamais seulement un pion...


Rayons : Littérature > Romans & Nouvelles


  • Auteur(s)

    Paco Cerda

  • Traducteur

    MARIELLE LEROY

  • Éditeur

    La Contre Allee

  • Date de parution

    15/09/2023

  • Collection

    La Sente

  • EAN

    9782376650942

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    352 Pages

  • Longueur

    17.5 cm

  • Largeur

    11.5 cm

  • Épaisseur

    2.5 cm

  • Poids

    274 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Paco Cerda

  • Naissance : 1-1-1985
  • Age : 39 ans
  • Pays : Espagne

Editeur et journaliste, Paco Cerda` (Valencia, 1985) est l'auteur de deux ouvrages aux éditions Pepitas de Calabaza, Los ultimos, en 2017 (traduit en France sous le titre Les Quichottes), et El Peon (traduit en France sous le titre Le Pion) qui a reçu le prestigieux Prix Ca?lamo dans la cate?gorie Livre de l'anne?e en 2020.

empty