Le compromis

Traduction CHRISTINE ZEYTOUNIAN  - Langue d'origine : RUSSE

À propos

Douze articles rédigés pour des journaux estoniens servent de prétextes à Dovaltov pour nous raconter les coulisses de ses reportages, et le bras de fer permanent auquel le journaliste doit se livrer face à la censure et aux directives que le Parti entend bien lui faire suivre. Douze «compromis» savoureux qui nous laissent entrevoir, derrière la façade idéologique mâtinée de mensonges, des histoires, des tranches de vie - absurdes, tendres, cruelles, drôles.
Avec son inégalable goût de la satire, Sergueï Dovlatov conte les tragi-comédies du quotidien. Ceux qui se laissent encore et malgré tout guider par l'amour de la littérature et de la vérité survivent comme ils peuvent face aux injonctions idéologiques. Certains ploient, d'autres se rebellent, la plupart s'abîment dans la vodka.

Rayons : Littérature > Littérature argumentative > Essai littéraire

  • Auteur(s)

    Sergueï Dovlatov

  • Traducteur

    CHRISTINE ZEYTOUNIAN

  • Éditeur

    La Baconniere

  • Date de parution

    22/03/2023

  • EAN

    9782889601080

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    200 Pages

  • Longueur

    18 cm

  • Largeur

    12 cm

  • Épaisseur

    1.5 cm

  • Poids

    218 g

  • Support principal

    Poche

Sergueï Dovlatov

Sergueï Dovlatov (1941-1990) est né dans l'Est de la Russie. Journaliste dans des journaux de province, il ne sera jamais publié de son vivant en Union Soviétique, ses écrits y sont taxés d' «idéologiquement hostile». Il émigre aux États-Unis en 1978 (à 37 ans) où ses écrits, romans et nouvelles, des comédies autobiographies, y sont enfin publiés, notamment dans The New Yorker. Il est aujourd'hui unanimement acclamé par la critique russe et ses récits sont très populaires en Russie.

empty